法语属于印欧语系罗曼语族,罗曼语族包括中部罗曼语、西部罗曼语(西班牙语、葡萄牙语等)与东部罗曼语。是继西班牙文之后,使用者人数最多的罗曼语言之一。法文是很多地区或组织的官方语言。出国留学网liuxue86.com整理
法语26个字母的发音
大写/小写/音标
A a [a] B b [be]C c [se]D d [de]E e [e]F f [εf]G g [Зe]H h [a∫]I i [ i ]J j [Зi]K k [ka]L l [εl]M m [εm]N n [εn]O o [o]P p [pe]Q q [ky]R r [ε:r]S s [εs]T t [te]U u [y]V v [ve]W w [dubləve]X x [iks]Y y [igrεk]Z z [zεd]
法语26个字母的发音
大写/小写/音标
A a [a] B b [be]C c [se]D d [de]E e [e]F f [εf]G g [Зe]H h [a∫]I i [ i ]J j [Зi]K k [ka]L l [εl]M m [εm]N n [εn]O o [o]P p [pe]Q q [ky]R r [ε:r]S s [εs]T t [te]U u [y]V v [ve]W w [dubləve]X x [iks]Y y [igrεk]Z z [zεd]
76 | 加强有说服力的思想政治工作 | renforcer l'éducation politique et idéologique / le travail politico-idéologique pour la (le) rendre plus convaincante (convaincant) |
77 | 增强自立意识,竞争意识,效率意识,民主法律意识和开拓创新精神 | développer son sens de l'autonomie, de la concurrence, de l'efficacité, de la démocratie, de la légalité et de l'initiative; développer la confiance en soi, le sens de la compétition, de l'efficacité, de la démocratie et de la légalité, et exalter l'esprit d'initiative |
78 | 政治合格、军事过硬、作风优良、纪律严明、保障有力的总要求 | principe de "haute conscience politique, excellente aptitude au combat, style de travail exemplaire, discipline de fer et logistique sûre" |
79 | 知人善用,广纳群贤 | savoir apprécier les gens à leur juste titre / valeur et les employer judicieusement |
80 | 志存高远、胸怀宽广 | animé d'un noble idéal et prêt à embrasser les plus vastes horizons; avoir de nobles ambitions et une grande ouverture d'esprit |
81 | 治党治国 | diriger les affaires du Parti et de l'État |
82 | 自重,自省,自警,自励 | avoir le sens de la dignité, faire l'examen de sa propre conscience / procéder à son examen de conscience, se tenir sur ses gardes et se montrer toujours enthousiaste; respect de soi, auto-examen de conscience, vigilance constante et ardeur au travail (ou volonté / désir de bien faire) |
83 | 创造力、凝聚力和战斗力 | faire preuve de créativité, de cohésion et de combativité |
84 | 集体领导、民主集中、个别酝酿、会议决定的原则 | principe de la direction collective, du centralisme démocratique, des délibérations particulières et des décisions prises à l'issue des réunion s |
85 | 科教兴国 | renouveau / redressement de la nation par les sciences et l'éducation |
86 | 科学化、规范化、制度化的机制 | mécanisme scientifique, normalisé et institutionnalisé |
87 | 物质文明和精神文明相辅相成,协调发展 | la complémentarité et le développement harmonieux des valeurs morales / de la civilisation spirituelle et de la civilisation matérielle |
88 | 与时俱进 | avancer avec son époque; être en phase avec son temps/ l'esprit du temps |
89 | 总揽全局、协调各方的原则 | principe de la maîtrise de l'ensemble de la situation et de la coordination des opinions / des actions des parties diverses; principe consistant à concilier l'intérêt collectif / général avec les intérêts particuliers |
90 | 南北之间的发展差距、贫富鸿沟在扩大下去 | aggravation du fossé / des disparités Nord-Sud en matière de développement et des inégalités sociales; le fossé se creuse entre le Nord et le Sud comme entre les nantis et les pauvres |
91 | 国际展览事业 | rayonnement des expositions internationales |
92 | “城市,让生活更美好” | "Meilleure ville, Meilleure vie" |