ID:28

韩语阅读:韩语安徒生童话——小猪存钱罐

2011-01-02 12:50:00韩语   安徒生

돼지 저금통 (小猪存钱罐)

어느 방 안에 많은 장난감이 있었어요.
在一个房子里有很多的玩具。

장롱 위에는 저금통이 놓여 있었는데, 조그만 돼지 모양을 하고 있는 저금통이었어요.
在立柜上还放着一个存钱罐,是一个小猪模样的存钱罐。

돼지 저금통의 배 안에는 동전이랑, 금화, 은화가 가득 들어 있었어요.
小猪存钱罐里装满了铜钱、金币和银币。

돼지 저금통은 자기가 많은 돈을 품고 있다는 것을 잘 알고 있었어요.
小猪存钱罐非常清楚地知道自己的肚子里有很多的钱。

그래서 언제나 다른 장난감들에게 매우 뽐냈어요.
所以,它总是在其它玩具面前摆架子。"

"나한테는 많은 돈이 있어. 너희들을 다 사고도 남을 만큼 말이야."9
“我有很多的钱。把你们全买下来都有多余的。”

돼지 저금통은 항상 높은 장롱 위해서 아래를 내려다보며 이렇게 자랑을 했어요.
小猪存钱罐常常这样站在高高的立柜上,一边炫耀着一边俯视着下面。

그러면 다른 장난감들은 부러운 눈으로 돼지 저금통을 올려다보았어요.
其它的玩具们只能用羡慕的眼光仰望着小猪存钱罐。

어느날 밤, 아름다운 달빛이 창문으로 쏟아져 들어왔어요.
有一天晚上,美丽的月光从窗户倾泻进来。.

장난감들은 좋아서 어쩔 줄 몰랐어요.
玩具们高兴得都不知道该怎么办了。

"여러분, 이렇게 아름다운 밤에는 모두 함께 놀기로 해요." 빨간 리본의 인형이 말했어요.
“朋友们,在如此美丽的夜晚,我们都一起来玩吧。”红色缎带娃娃说。

"좋아요. 우리 모두 다같이 연극 놀이를 해요."
好啊。我们一起来演戏玩吧。”

"그 다음엔 다과회를 해요."
“然后,再开个茶话会。”

와! 재미있겠다."
“哇!太有意思了。”

모든 장난감들이 신이 나서 외쳤어요.
所有的玩具都兴奋地大叫起来。

모두가 함께 하기로 했지만 돼지 저금통만 여기에 끼지 않았어요.
虽然大家都决定一起玩儿,小猪存钱罐却没有加入进来。

"그런 건 시시해!" 코를 천장으로 향한 채 혼자서 새침을 떨고 있었어요.
“真没意思!”它鼻子朝着天花板自命清高。

그런 시시한 놀이에 끼여든다는 것은 자신의 가치를 떨어뜨리는 일이라 생각했어요.
"돼지 저금통아, 너도 이리 와. 얼른 와서 함께 놀자."
“小猪存钱罐,你也过来吧。快来跟我们一起玩吧。”

"그래 너도 빨리 내려와."
“是啊,你也快下来吧。”

모두가 불렀지만 돼지 저금통은 들은 척도 하지 않았어요.,
虽然大家都在叫小猪存钱罐,但是它仿佛根本就没听到似的。

그래서 다른 장난감들은 돼지 저금통만 빼놓고 놀았어요.
所以,其它的玩具只好撇下它去玩去了。

엉덩이에 털실 꼬리를 달고 목마가 춤추기도 하고, 고무공이 데굴데굴 구르기도 하고, 자동차가 소리를 내고 달렸지요.
屁股上有毛线尾巴的木马在跳舞,橡皮球咕噜咕噜地滚着,汽车边叫边跑着。

모두가 즐거워 보였어요.
大家看起来都很愉快。

돼지 저금통은 슬그머니 아래를 내려다보았어요.
小猪存钱罐偷偷地往下看。

곁눈질로 아래를 내려다보며 구경했어요
它斜着眼睛往下看着热闹。

드디어 연극이 끝나고 다과회가 시작되었어요.
终于,演戏结束了,茶话会开始了。

먹보인 돼지 저금통은 그만 참을 수가 없었어요.
贪吃的小猪存钱罐再也忍不住了。

한 발짝 한 발짝 장롱 가장자리로 다가갔어요.
一步一步地靠近立柜边缘。

돼지 저금통은 모두가 모여 있는 쪽은 향해 휘의 고개를 내밀었어요.
小猪存钱罐朝着大家聚集地方向探着头。

쨍그랑!"
咣啷!”

돼지 저금통은 그만 마루로 떨어지고 말았어요.
小猪存钱罐最终摔到了地上。

저금통은 산산조각이 나고 말았어요.
摔得粉身碎骨。

저금통의 배 안에 들어 있던 동전이랑, 금화, 은화가 요란한 소리를 내며 흩어졌어요.
存钱罐里装着的铜钱、金币、银币哗啦啦地撒了一地。

즐겁게 다과회를 하던 다른 장난감들이 깜짝 놀랐어요.
正在愉快地开着茶花会的其它玩具们吓了一大跳。

모두가 놀란 눈으로 돼지 저금통을 바라보았지요.
大家都惊奇地看着小猪存钱罐。

"매일 우쭐대기만 하더니, 이 꼴 좀 봐!"
“每天都臭摆架子,看看它那副样子!”

"그래도 불쌍하잖아! 재미있게 놀지도 못하고..."
“可是,它也太可怜了。也不能尽兴地玩……”

장난감들은 혀를 끌끌 차며 안타까워 했답니다.
玩具们都咂着舌,觉得太可惜了。

ID:29
ID:30

热门关注

ID:31
ID:32
ID:33
ID:34
ID:35

相关阅读

编辑推荐

考试信息 报名 词汇听力口语 阅读写作预测 模拟试题 机经真题 考生经验 权威教材 网址

精彩图文

ID:36