ID:28

流行语排行 回顾2010年韩语流行语

2011-02-27 06:33:00流行语   韩语

1. 레알

스페인어 'Real'을 원 발음과 똑같이 읽은 것으로 디시인사이드에서 유래한 단어입니다. 뜻은 정말로, 진짜로 같은 부사로 쓰이거나 진짜? 정말이야?와 같은 감탄사로도 쓰입니다. 由西班牙语“real"音译而成,意思是真的,事实,地地道道,作为副词 或“真的吗?”等感叹词使用。 사용예:와~ 저 남자 레알 잘생겼네.
KBS '스펀지 제로'는 10월 8일 한글날 특집 방송에서 "10대들이 사용하는 '레알'과 같은 뜻의 순 우리말로 '짜장'이 있다"고 밝혔습니다. 举例:哇! 那个男子 长得真帅啊!
KBS《스펀지 0》节目(韩国KBS电台的一个节目,主要说一些不为常知的知识文化等)在10月8日韩文纪念日特别报道中指出“레알”是10后使用语意思同原韩语 “짜장”(真正,真地)。

2. 잉여

사전적 의미는 쓰고 남은것이라는 뜻입니다. 단독으로 사용하거나 다른 명사나 동사와 결합시켜서도 사용할 수 있는 단어로 주로 '인간'이라는 단어와 결합하여 사용하는데 '잉여인간'은 사회에 필요없는, 남는인간이라는 뜻입니다. 词典意思是指用后多余的东西,可以单独使用也可以和其他名词或动词结合使用。一般同指认的词语联用,如“잉여인간”指社会不需要的,多余的对社会没有贡献的人的意思。 사용예:컴퓨터로 하면 될걸 일일이 손으로 하다니 레알 잉여돋는구나. 举例:通过电脑可以完成的种种事情,手动完成真是多余啊.

3. 루저

영어 loser는 일반적으로 패자라는 뜻입니다. 그 뜻 외에도 KBS2 예능 '미녀들의'수다에서 한 출연자가 키 180이하의 남자는 '루저'라는 발언을 하면서 화제가 된 단어입니다. 당시 발언으로 인해 '루저대란', '루저의난'이 일어났었고 이와 관련된 많은 패러디물이 등장했습니다. 由英语loser 音译而成通常指失败者的意思,除此之外 在韩国KBS 2 套综艺节目《美女们的话题》一位出演者发言说身高在180cm以下的男子被称作“루저”(失败者)从而引起的话题,当时因她的发言发生了“败者大乱”“失败的自己”随后与之忧患的很多滑稽搞笑的东西也相继登场。 사용예:나폴레옹 "내 사전에 루저란 없다" 举例:拿破仑说过:"在我的辞典中没有失败两字”。

4. 빵셔틀

'빵'에 스타크래프트에서 병력운송을 담당하는 가상의 종족인 프로토스의 유닛을 뜻하는 '셔틀(Shuttle)'이 붙어 만들어진 단어입니다. 의미는 중·고등학교에서 힘센 학생들의 강요에 의해 빵이나 담배 등을 대신 사다 주는 행위나, 그 행위를 하는 사람을 뜻하는 단어로 학교 폭력을 배경으로 탄생한 단어입니다. "셔틀"是在<星际争霸>中担当反复运送兵力的想象的种族部队,用在빵的后面做成的词语。意思是指在初中,高中学校里一些强势的学生指使别人为他们买面包或者烟之类的东西的一种行为。以校园暴力为背景的用来代表有以上行为的人而诞生的词语。 이 단어가 다양하게 변형되어 다른 일진에게 빵을 뺏기면 '셔틀추락', 심부름 속도가 빠르면 '속업셔틀'이라고 부릅니다. '빵셔틀'외에도 '돈셔틀', '버스셔틀', '가방셔틀'이라고도 부르지만 대게 '빵셔틀'이라고 부릅니다. 这一词语有很多变形,报面包去掉换成其他事物,后面追加上셔틀就可以,高速的跑腿工作,也叫作"속업셔틀"除了"跑腿买面包的"还有"管钱的"跑腿打车的"跑腿拎包的",但是都可以统称为"빵셔틀" 사용예:빵셔틀도 분명 학교폭력의 일종입니다 举例:来回使唤人的这种行为分明也是校园暴力的一种

5. 용자

'용자'는 용기있는자를 줄여서 부르는 말입니다. 일본의 로봇애니메이션이 들어오면서 유행하게 된 단어입니다. "용자"是有勇气的人的一种缩语,随着日本遥控机器人的进入而流行起来的词语。 사용예:2층에서 떨어지는 아기를 받아낸 여고생이야말로 진정한 용자가 아닐까 举例:接到从2楼掉下来的孩子的女高中生不是真正的勇者吗?

6. 크리

결정적인 혹은 치명타를 뜻하는 '크리티컬(Critical)'의 약자로 어떤 상황에 ~크리를 붙이면 상황이 더 악화되었다는 것을 뜻합니다. 代表具有决定性的或者致命性的弱势情况,在某种不好的情况后面加上크리表示比此情况更加恶化的情况的意思。 사용예:대상을 받은 소녀시대가 서로 부둥켜안고 있는 모습을 보자니 레알 눈물크리다. 举例:看到获得大奖的少女时代,相互拥抱的样子真实热泪盈眶感人至极。

7. 오덕후

일본어 '오타쿠'에서 유래한 단어로 한가지일에 마니아보다 좀 더 심취해서 집착하는 사람을 뜻합니다.오덕후적인 행동을 하는 것을 '오덕질', 치킨에 미쳐있는 '오덕후'를 '오닭후'등으로 변영시켜 사용할 수도 있습니다. 또 '오덕후'를 넘어섰다고 해서 5덕후 + 5덕후 = 10덕후(십덕후)라고 하기도 합니다. 由日语오타쿠而来的词语, 代表执著沉醉于一种事情的人。执著性的行动叫오덕질 更加执着的到疲惫程度的叫“오덕후” 等变化形式来使用,又有越过之意,比如5덕후+5덕후=10덕후的说法。 사용예:모든 매니아들이 오덕후는 아니야! 举例:所有的执著者不也是痴迷者么

8. 돋네

디시인사이드에서 처음 사용된 단어로 '닭살 돋는다'에서 유래한 말입니다. 소름끼친다, 끔찍하다, 깜짝놀랐다, 무섭다 등의 뜻으로 사용됩니다. 在韩国知识网站中,起鸡皮疙瘩一词中出现。通常以起鸡皮疙瘩、毛骨悚然、害怕的意思使用。 사용예:요즘 소녀시대 멤버들 레알 미모돋더라. 举例:最近 少女时代的成员们真是美貌惊人阿。

9. 드립

'애드립(adrib)'이라는 단어를 격하해서 쓰는 단어로 생각지도 않던 말을 갑자기 하려다보니 상황과 전혀 다른 생뚱맞은 말이 나오거나 어이없는 말이 불쑥 튀어나오는 경우를 '드립'이라 합니다. 이 '드립'에 '개'라는 단어를 붙여 '개드립'이라고 하면 이를 보다 더 폄하해서 일컫는 단어가 됩니다. 在애드립一次中省略而来,指没有经过大脑想都没想脱口而出的话且这样的话并不符合当时谈话的情况、或者不经心说出其他搞笑的话、或者是很无奈的情况下脱口而出的话叫做드립 。드립,如果同개连用组成개드립,是一个贬义词,表示讥讽的意思。 사용예:어제 채팅방에서 드립치다가 튕겼어. 举例:昨天在聊天室因为胡说乱侃被关闭了。

10. 차도녀

차가운 매력을 지닌 도시 여자를 줄여 '차도녀'라고 부릅니다. 남자의 경우 '차도남'이라고 부릅니다. 拥有冰冷魅力的城市女孩的缩略语,这样的男子叫"차도남" 사용예:차도녀룩의 최고는 이나영이라고 생각해. 举例:一提到冰美人要属李罗英.

韩国语学习须知

1、2011年4月韩国语能力考试(TOPIK)报名的通知

2、2010年19届韩国语能力考试成绩查询入口

3、2011年4月TOPIK考试报名时间、考试时间、成绩查询时间

4、TOPIK韩国语考试报名网站韩语发音表(菜鸟学韩语)

5、零起点速成韩语 怎样学习韩语? 在线免费学韩语的网站

ID:29
ID:30

热门关注

ID:31
ID:32
ID:33
ID:34
ID:35

相关阅读

编辑推荐

考试信息 报名 词汇听力口语 阅读写作预测 模拟试题 机经真题 考生经验 权威教材 网址

精彩图文

ID:36